A műfordítás túlmutat a munkán és a hivatáson. Egy olyan küldetés, amely lehetővé teszi a nyelvek közötti hídépítést, és segít abban, hogy mélyebben megértsük egymást. A művészet és irodalom által betekintést nyerhetünk egymás gondolkodásába, társadalmi nézeteibe és víziójába. Ez elengedhetetlen ahhoz, hogy a Magyarország környékét újra az európai fejlődés középpontjává tegyük - mondta dr. Balogh Csaba, Magyarország pozsonyi nagykövete a Németh László műfordítói tábor nyolcadik alkalommal megrendezett eseményén.
A lakiteleki Népfőiskola Alapítvány oktatási programjának keretében megrendezett tábor szakmai vezetője ezúttal is Kiss Gy. Csaba volt, aki Széchenyi-díjas irodalomtörténészként irányította a fordítói munkát. Egy hétig nyolc műhelyben zajlott a fordítás cseh, horvát, lengyel, román, szerb, szlovák, szlovén és ukrán nyelveken.
A műfordítói tábor közel hetven résztvevője részt vett előadásokon, amelyek a fent említett nyelvek kortárs irodalmáról és kultúrájáról szóltak. Emellett szemináriumok keretében mélyedhettek el a szövegek magyarra fordításának elméletében és gyakorlatában. A résztvevők között nemcsak Magyarországról érkeztek hallgatók, hanem Erdélyből, Felvidékről, Kárpátaljáról és a Vajdaságból is.
Forrás: Petőfi Népe és Baon.hu
Képek forrása: Petőfi Népe